Юбер аллес - Страница 181


К оглавлению

181

— Чего ради вы все это говорите? — пробурчал Рональдс.

— Ради того, чтобы вы поняли, зачем я нужен вам. Теперь о том, зачем вы нужны мне. Вы, очевидно, уже пришли к выводу, что я представляю в России... не только компанию «Мессершмит». Что ж, это верно. Не напрягайтесь так, мистер Рональдс, и следите, пожалуйста, за дорогой! Никто не собирается вербовать вас в шпионы. При всех наших разногласиях у нас есть общие интересы... говоря «у нас», я имею в виду и наши страны тоже. В частности, борьба с наркотиками. В Америке их ведь тоже не любят? Так вот я работаю на Специальный отдел по борьбе с наркотиками. К сожалению, высокопарные политические глупости мешают нашим американским коллегам сотрудничать с нами. Но мы ведь не обязаны повторять ошибки политиков, не так ли?

— Что вы от меня хотите? — Майк заметно нервничал. — Я не имею никаких дел с наркотиками!

— Что я хочу? Подкинуть вам материал, который может быть вам интересен, как журналисту. И получить взамен кое-какую помощь в моем собственном расследовании.

— Почему я должен вам верить? — осведомился Майк. — Откуда мне знать, что вы и в самом деле из антинаркотической службы, а не из СД?

— Потому, что я не собираюсь давать вам поручений, смысл которых вам непонятен. Речь идет о фрау Галле. Нет, не о ее политических взглядах...

— Вы хотите сказать, что она — действительно наркокурьер? — Майк был само недоверие.

— Нет, конечно. Ее, как это у вас говорят, подставили, это совершенно очевидно. Но это произошло не случайно. Помимо своей воли она оказалась пешкой в руках очень скверных и опасных людей. К сожалению, из-за все той же дурацкой политики она не понимает, кто ей враг, а кто друг. Я вытащил ее из тюрьмы — к счастью, наши русские коллеги сговорчивей американских — а она по-прежнему мне не доверяет. Честно говоря, я уже устал от ее вранья. Зато с представителем «свободного мира» она, несомненно, будет откровеннее. Особенно если решит, что вы представляете более могущественную организацию, чем Общественное радио Нью-Йорка. Что вы можете помочь ей и ее сыну перебраться в Штаты, о чем она давно мечтает... Правда, она на вас в обиде, но на меня она сейчас дуется еще сильней, так что стоит вам извиниться повежливей — и она ваша, уже хотя бы из одного желания досадить мне. Ну а потом вы ей кое-что расскажете, дабы она поняла, как много вы о ней знаете и что откровенность в ее интересах...

— Получается немного нечестно по отношению к госпоже Галле, — заметил Рональдс.

— И это говорит американский журналист? — усмехнулся Фридрих. — Ладно, ладно, обойдемся без шпилек. Никто ведь не пострадает. Вы получите информацию, которая может быть интересна вам, я — мне. А госпожа Галле, возможно, избегнет большой опасности.

Майк больше не колебался, и Власов коротко проинструктировал его относительно текущей ситуации фрау Галле. Журналисту не слишком понравилась идея сразу же отдать единственную запись разговора, но пришлось смириться.

— Главное — держитесь уверенней, — напутствовал напоследок Фридрих. — Если она заговорит о чем-то непонятном, делайте вид, что вы в курсе. Я потом отвечу на ваши вопросы.

И вот теперь Власов, вставив в одно ухо шарик наушника, прослушивал пленку, а Рональдс с нетерпением ждал окончания этого процесса.

— Как видите, она ничего не знает о наркотиках, — заявил журналист почти обвиняюще, когда Фридрих вытащил наушник.

— Да, — притворно вздохнул Власов, — улов оказался скромнее, чем я ожидал.

— Я все же не уверен, что вас интересовало именно это, — изрек Майк.

— А что еще? Этот дурацкий визит, по которому никак не могут согласовать протокольные вопросы? Ну даже если б я и впрямь работал на СД — как по-вашему, германской разведке очень нужно узнавать окольными путями о визите германского официального лица в союзную страну? Тем более когда об этом знает уже любая «Либерализирунг»?

Майк пристыженно хмыкнул, сознавая, что сморозил глупость, но Власову на самом деле было не до смеха, ибо реально ситуация была именно такова. Конечно, начальство не обязано было докладывать ему о любой готовящейся втайне дипломатической акции. Но раз акция намечалась в России в ближайшее время и, следовательно, могла иметь прямое отношение к теме... И хорошо еще, если за дураков держат только их с Эберлингом. А если не в курсе и Мюллер?

— А что это за книга, о которой она говорила? — продолжал свои расспросы Рональдс.

— А, это... Это, представьте себе, еще одна грань международного криминального бизнеса — скупка краденого частными коллекционерами. Речь идет об одном букинистическом раритете, который госпожа Галле, по всей видимости, хочет продать на Запад. Возможно, она не отдает себе отчет, что это противоречит и нашим, и американским законам. Она полагает, что имеет на эту книгу некие права, что на самом деле отнюдь не так... Если она и впрямь передаст ее вам, — в этом, впрочем, Фридрих очень сильно сомневался, — полагаю, вы поступите, как законопослушный гражданин. Впрочем, за публичный скандал с уличением правозащитницы в контрабанде вас дома вряд ли похвалят. Так что лучше передайте книгу мне... или, если мне не доверяете, в имперское посольство. Вы получите достойное вознаграждение за возвращение культурного наследия Райха.

— Так и сделаю, — пообещал Рональдс.

Фридрих, однако, не был уверен в искренности этих слов.

Kapitel 28. Тот же день, поздний вечер. Москва, Старый Арбат, 35.

Хайнц взял двумя руками огромную — не менее чем литровую — кружку пива с высокой белой шапкой пены.

181